让文化与科技充分融合,共同探索人工智能新技术在翻译领域的应用场景,共同探讨如何推动新技术赋能国家翻译能力建设……3月29日至31日,2024翻译协会年会中国年会首次在长沙举行。
新时代催生新业态,新业态催生新视角。 围绕这些新话题,“思维碰撞”纷纷发生。
“你看,我所在的岳麓山可以说是湖南的文化脊梁,是文化交流的高地……”湖南师范大学通过核心算法人工智能等自主研发的数字真人老师“潇湘”技术非常引人注目。
功能强大,不仅可以承担数字化教育背景下的教学、考核等任务,未来还将实现湖湘文化经典翻译的背景解读和内涵分析,帮助国内外读者更好地理解和理解。理解。 中国文化。
与“潇湘”老师一起,还有湖南师范大学研发的近10套精准国际通讯智能系统。 湖南师范大学党委书记、欧洲科学院院士姜红新介绍,学校依托教育部111人才引进基地,搭建了省级科研院所等多个前沿交叉学科平台。人工智能与精准国际传播文科实验室,围绕“新时代中国国家形象塑造”等问题,推出“国际舆情大数据分析预测系统”、“国际舆情大数据分析预测系统”等精准国际传播推进系统。 《中国语言文化作品国际传播效果智能评价系统》。
“这些系统有助于建设国际传播能力,提高湖南省的开放水平,更好地向世界展示真实、立体、全面的湖南形象。” 湖南师范大学教授、湖南省人工智能与精准国际传播文科重点实验室教授在执行主任高协平的演示下, 小编看到,通过对海外全省涉华涉湘传播效果监测,媒体上,湖南国际传播影响力、湖南文化作品国际传播效果等实时数据一目了然,可直接提供给相关决策部门。 支持。
精准国际通讯研发团队核心成员湖南师范大学马华教授表示,团队将持续强化核心算法,着力推动服务国家形象的精准国际通讯,重点关注智能推荐多模态传播内容和国家形象宣传作品内容。 国际传播效果生成、智能评价等,为我国国家形象建设提供坚实的智库支撑、决策依据和应用基础。
据中国外文出版管理局局长、中国翻译协会会长杜占元介绍,截至去年底,我国涉及机器翻译和人工智能翻译业务的注册企业有839家,与 2024 年相比增加近一半。
“新技术的发展对翻译行业的发展和翻译人才的培养产生了深刻影响,推动整个行业高质量发展的新生产力正在逐步形成。” 杜占元说道。
“我们希望通过翻译,让沟通无障碍,一起聆听更广阔的世界。” 科大讯飞“科大讯飞同声传译”产品线总监张辉在一年一度的“翻译行业杰出成就推介会”上热情洋溢。
此次来到长沙,张辉还带来了科大讯飞的最新研发成果——科大讯飞同声传译多语言系统5.0版。 公司以算力为基础,赋能语音识别、机器翻译、语音合成等技术,在新产品中实现了中、英、法等14种语言的即时翻译。
“大模型给机器翻译的发展带来了新的机遇,给翻译行业和从业者带来了机遇和挑战。” 张辉认为,未来让大模型技术更多地赋能文化产业,会让更多人了解优秀的中国思想、中国理念、中国主张。
在互联网、大数据、人工智能快速发展的今天,“人机协作”也是热门话题。
“人工智能大脑既是高科技大脑,也是价值大脑。” 通信内容认知国家重点实验室研究员、中国科学院大学客座博士生导师张东明认为,人工智能是有立场、有方向的,所谓“技术中立”确实如此。不存在。
让科技赋能文化发展,推动文化与科技融合、改革创新,让中华文化更好走向世界。 这是年会上业界广泛达成的共识。